Thứ Sáu, 18 tháng 12, 2009

Big big world

I'm a big big girl
In a big big world
It's not a big big thing if you leave me
But I do do feel that
I do do will miss you much
Miss you much...

I can see the first leaf falling
It's all yellow and nice
It's so very cold outside
Like the way I'm feeling inside

I'm a big big girl
In a big big world
It's not a big big thing if you leave me
But I do do feel that
I do do will miss you much
Miss you much...

Outside it's now raining
And tears are falling from my eyes
Why did it have to happen
Why did it all have to end

I'm a big big girl
In a big big world
It's not a big big thing if you leave me
But I do do feel that
I do do will miss you much
Miss you much...

I have your arms around me ooooh like fire
But when I open my eyes
You're gone...

I'm a big big girl
In a big big world
It's not a big big thing if you leave me
But I do do feel that
I do do will miss you much
Miss you much...

I'm a big big girl
In a big big world
It's not a big big thing if you leave me
But I do feel I will miss you much
Miss you much...


- Emilia -

Em là một cô gái đã lớn
Sống trong một thế giới thênh thang
Chẳng có gì là to tát cả
Khi anh bỏ em
Nhưng em chắc sẽ cảm thấy
Em chắc sẽ nhớ anh lắm đấy
Nhớ anh lắm...

Em thấy
Chiếc lá đầu tiên rụng xuống
Đất phủ vàng dễ thương
Mà trời lạnh lẽo ngoài kia
Như lòng em vậy

Trời thì đang mưa
Nước mắt em đang chảy
Tại sao phải thế chứ
Tại sao phải ngừng lại?

Vòng tay anh ôm em
Như lửa
Nhưng khi em mở mắt ra
Anh đã đi xa...

- marcus (c) dịch -

12 nhận xét:

  1. Đọc lời thì buồn, nhưng nghe nhạc hơi rộn nhỉ, mà cái láy "big big" không khỏi buồn cười.

    Trả lờiXóa
  2. :)
    Không hiểu sao dạo này em có thói quen chạy vào blog anh Marcus đọc bài để thư giãn đầu óc. Không có nghĩa là blog anh tính giải trí cao. Mà vì tự nhiên em thấy blog anh như thơ Quang Dũng ấy. :D

    Trả lờiXóa
  3. Một ngọn lửa nhỏ nữa, ấp ám

    Trả lờiXóa
  4. type nhầm: phải là "ấm áp" chứ

    Trả lờiXóa
  5. Bản dịch nghe có độ đồng cảm cao nhỉ ^^

    Trả lờiXóa
  6. Vòng tay anh ôm em
    Như lửa
    Nhưng khi em mở mắt ra
    Anh đã đi xa...

    Hic.

    Trả lờiXóa
  7. @TQ: Bài này em thấy nó hay ở chỗ đó đó, không hẳn ủy mị, cố gắng gồng lên để qua khỏi nỗi buồn. Nhưng mà kết quả thì buồn vẫn hoàn buồn. Vì thế mới nhấn big big, do do.

    @Thủy: Cảm ơn em nhiều vì lời khen tặng ấm áp.

    @anh Phú + Ngọc Lan: người thì thấy ấm, người thì muốn khóc là sao.

    @Tung: chắc cũng có, một thời (2000?) bài này mình nghe không biết chán.

    Trả lờiXóa
  8. Lời thì buồn mà nhạc thì rộn giống như để che giấu nỗi buồn hay sao á. Hihi, giống như tự động viên " cố lên, cố lên, rồi cũng sẽ qua"
    Uyen

    Trả lờiXóa
  9. Dịch dễ thương quá đi Marcus, và thấy buồn man mác nữa. Có tâm sự gì chăng người dịch???

    Trả lờiXóa
  10. Em dịch là: "Em là em bé bự, trong thế giới tổ chảng...". Ờ, mà hình như thấy hơi hơi bùn bùn hả.

    Trả lờiXóa
  11. Cái nặc danh kia là hữu danh đó a nha. June.

    Trả lờiXóa
  12. mới nghe lần đầu tiên có người dịch big girl = gái đã lớn.

    Trả lờiXóa